Тесты по теме «Функциональные стили современного русского литературного языка»
Тест 1.Не соответствует
действительности утверждение:
-
Функциональный стиль – это разновидность
общенародного языка. -
Функциональный стиль – это разновидность
литературного языка. -
Функциональные стили – это исторически
сложившиеся и социально осознанные
системы речевых средств, используемых
в той или иной сфере сообщения. -
Функциональные стили языка получили
такое название, потому что они выполняют
важнейшие функции, являясь средством
общения.
Тест 2. Ошибочным является утверждение:
Выделяют следующие книжные стили:
-
официально-деловой;
-
научный;
-
авторитарный;
-
публицистический.
Тест 3. Не относится к книжным стиль
речи
-
официально-деловой;
-
научный;
-
разговорно-обиходный;
-
публицистический.
Тест 4. Нельзя считать общепризнанным
выделение книжного стиля
-
научного;
-
художественного;
-
публицистического;
-
официально-делового.
Тест 5. Такие стилевые черты, как
неофициальность, непринужденность
и экспрессивность речевого общения
характерны для стиля
-
официально-делового;
-
научного;
-
разговорно-обиходного;
-
публицистического.
Тест 6. Основной языковой функцией
разговорного стиля является
-
аккумулятивная;
-
когнитивная;
-
коммуникативная;
-
эстетическая.
Тест 7. Не относится к особенностям
разговорного стиля такая черта, как
-
неофициальность и непринужденность
речи; -
спонтанность и автоматизм;
-
точность и логичность речи;
-
обыденность содержания.
Тест 8. Неверным является утверждение:
-
На разговорный стиль большое внимание
оказывает ситуация речи. -
Это позволяет предельно сокращать
высказывание. -
Сжатие, упрощение – необходимое
условие для существования разговорного
стиля. -
Основной формой существования
разговорного стиля является монологическая
форма.
Тест 9. Не характерна для разговорно-обиходного
стиля лексика
-
научная терминология;
-
разговорные слова;
-
общеупотребительные слова;
-
просторечные слова.
Тест 10. В практическом применении
часто происходит смешение стилей,
которое начинает взаимодействовать
между собой. Этот процесс называют:
-
смысловым потоком;
-
письменным потоком;
-
речевым потоком;
-
устным потоком.
Тест 11. Экстралингвистические факторы
оказывают большое влияние на стиль
-
публицистический;
-
официально-деловой стиль;
-
научный;
-
разговорно-обиходный.
Тест 12. Язык художественной литературы
оказывает влияние на развитие
-
просторечия;
-
диалектов;
-
жаргона;
-
литературного языка.
Тест 13. Эмоционально-экспрессивная
лексика наиболее полно представлена в
-
разговорно-обиходной речи;
-
официально-деловой речи;
-
научной речи;
-
техническом стиле.
Тест 14. Лексика не только литературного
языка представлена в стиле речи
-
научном;
-
официально-деловом;
-
публицистическом;
-
художественном.
Тест 15. Приведены не характерные для
разговорного стиля речи морфологические
формы в ряду
-
шестьдесят граммов, с пятьюдесятью
процентами; -
шофера, в отпуску;
-
покороче, помягче;
-
пять килограмм апельсин.
Тест 16. Слова лапочка, заинька,
работяга относятся к
-
неологизмам;
-
оценочной лексике;
-
архаизмам;
-
историзмам.
Тест 17. Доминантой художественного
стиля речи являются
-
абстрактность и точность;
-
образность и эстетическая значимость;
-
стандартность и объективность;
-
оценочность и призывность.
Тест 18. Просторечная лексика может
быть использована в речи
-
официально-деловой;
-
разговорно-обиходной;
-
научной;
-
публицистической.
Тест 19. Слова, употребление которых
возможно во всех без исключения стилях
и характерные как для устной, так и для
письменной речи, называются
-
эмоционально — окрашенными словами;
-
стилистически окрашенными словами;
-
абстрактными словами;
-
стилистически нейтральными словами.
Тест 20. Текст, в котором содержатся
графики, схемы, диаграммы, относится к
стилю
-
художественному;
-
научному;
-
публицистическому;
-
официально-деловому.
ТЕСТЫ по теме «Официально-деловой
стиль речи»
Тест 1. Неверным является утверждение:
Официально-деловой стиль ещё
называют
-
деловым;
-
административным;
-
государственным;
-
официальным.
Тест 2. Только для официально-делового
стиля характерен признак
-
точность;
-
наличие реквизита;
-
стандартизованнность;
-
объективность изложения.
Тест 3. Для официально-делового стиля
не характерен признак
-
объективность изложения;
-
точность изложения;
-
экспрессивность изложения;
-
наличие реквизита.
Тест 4. Не используется в официально-деловом
стиле лексика
-
аббревиатура и сложносокращенные
слова; -
устойчивые сочетания слов, не
используемые в других стилях; -
разговорная лексика;
-
общеупотребительные слова.
Тест 5. Не находят применения в
официально-деловом стиле части речи:
-
определительные местоимения;
-
неопределенные местоимения;
-
отглагольные существительные;
-
краткие прилагательные.
Тест 6. Слова данные, настоящий,
соответствующий используются в
официально-деловом стиле вместо
местоимений
-
личных;
-
указательных;
-
определительных;
-
неопределенных.
Тест 7. Указ относится к подстилю
официально-деловой речи:
-
дипломатическому;
-
законодательному;
-
административному;
-
канцелярскому.
Тест 8. Деловые письма относятся к тем
документам, которые
-
не требуют при их составлении
обязательной заданной формы; -
требуют при их составлении обязательной
заданной формы; -
без стандартной формы теряют
юридическую силу; -
составляются по определенному
образцу.
Тест 9. Официально-деловой стиль по
степени стандартизованности, точности
наиболее близок к стилю:
-
разговорному;
-
художественному;
-
научному;
-
публицистическому.
Тест 10. Официально-деловому стилю
присуща функция:
-
сообщения и воздействия;
-
общения;
-
эстетическая;
-
информативная.
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
Официально-деловой стиль
- 1. Понятие официально-делового стиля
- 2. Цель официально-делового стиля
- 3. Документы официально-делового стиля
- 4. Требования к текстам официально-делового стиля
- 5. Характерные признаки официально-делового стиля
- 6. Пример официально-делового стиля
Понятие официально-делового стиля
Официально-деловой стиль речи применяется для написания и оформления документов в общественной, политической и экономической жизни страны. Этот стиль речи помогает в урегулировании правовых и деловых отношений между гражданами и государством во всех сферах жизни.
Цель официально-делового стиля – кратко и чётко сообщить официальную информацию, помочь организовать деловое общение, дать точные указания, рекомендации.
Документы официально-делового стиля – Конституция Российской Федерации, законы, договоры и инструкции, заявления, деловые письма, объявления, доверенности, расписки, объяснительные записки, деловые переписки, анкеты и т. п.
Обязательным требованием к текстам этого стиля речи является точность формулировок и последовательность изложения. Существуют различные образцы оформления законов, постановлений, приказов, заявлений, расписок в получении чего-либо, объявлений о чём-либо, а также устойчивые формы расположения частей документа.
Характерные признаки официально-делового стиля
1. Для официально-делового стиля характерно наличие:
— терминов (экономических, финансовых, юридических, военных, спортивных и т. д.) и профессионализмов;
— речевых штампов (канцеляризмов): нижеподписавшийся, вышеуказанный, за отчётный период, довести до сведения, принять во внимание;
— сложносокращённых наименований государственных учреждений и организаций: Минздрав, МЧС, СОШ, МГУ, НИИ;
— глаголов со значением приказаний, распоряжений: назначить, объявить, постановить, разрешить, обеспечить;
— сочетаний инфинитива с существительным: проводить контроль, оказать помощь, внести предложение;
— существительных, образованных от глаголов: принятие (от принять), решение (от решить), реализация (от реализовывать), формирование (от формировать);
— сложных предлогов: по возвращении, во избежание, по достижении.
2. В текстах официально-делового стиля употребляются простые и сложные предложения с однородными членами, вводными словами.
3. В официально-деловом стиле не употребляются личные местоимения (ты, он, она, они). Такие слова, как больной, отдыхающие, присутствующие, в текстах этого стиля являются существительными.
4. Особенностью этого стиля является наличие точных дат, величин, размеров, отсутствие эмоционально окрашенной лексики.
5. Существительные, обозначающие должность, зачастую употребляются в форме мужского рода: генеральный директор, инженер, юрист, декан, машинист.
Пример официально-делового стиля
Глава 2. Права и свободы человека и гражданина
Статья 17
1. В Российской Федерации признаются и гарантируются права и свободы человека и гражданина согласно общепризнанным принципам и нормам международного права и в соответствии с настоящей Конституцией.
2. Основные права и свободы человека неотчуждаемы и принадлежат каждому от рождения.
3. Осуществление прав и свобод человека и гражданина не должно нарушать права и свободы других лиц.
Официально-деловому стилю, в отличие от других книжных стилей, присуща относительная стабильность, замкнутость. Бесспорно, со временем в нем произошли определенные изменения, но основные его черты остались неизменны. Для данного направления свойственны сухость, сжатость, отсутствие слов, носящих эмоционально-окрашенный характер.
В официальной документации перечень применяемых языковых средств заранее определен. Наиболее яркой чертой стиля являются языковые штампы (клише). В документации не предполагается проявление индивидуальности его составителя. Напротив, чем более клиширована бумага, тем удобнее она в использовании.
В официально-деловом стиле составляются бумаги различных жанров (госакты, законы, договора международного уровня, инструкции и др.). Однако, несмотря на существующие в них различия, в целом для них свойственны общие черты: языковой стандарт и точность, которые исключают вероятность инотолкований.
Если информацию можно трактовать по-разному, значит документ составлен не в деловом стиле. Например, во фразе «подтвердить нельзя отказать» постановка запятой в разных местах может повлечь за собой серьезные последствия.
Избежать подобных моментов можно, придерживаясь языковых стандартов. Именно они позволяют сделать правильный выбор в синтаксических, лексических и морфологических языковых средствах при составлении важных бумаг.
Особо пристальное внимание оказывается порядку слов в предложении. В бумагах, составленных в официально-деловом стиле, прямой порядок слов, свойственный русскоязычному строю, зачастую нарушен. Управляющее понятие может предшествовать управляемому (выделить займ), подлежащее стоять перед сказуемым (товар отпускается), а определения быть значимее определяемого понятия (долговые обязательства).
Все члены фразы, как правило, имеют свойственные лишь им места, определяемые характеристиками предложения, взаимодействием с иными словами. Отличительными чертами стиля являются цепочки слов в родительном падеже (послание Главы сельского хозяйства).
Помимо общеупотребительного словаря, направление включает в себя клише-канцеляризмы (требуется доказать, контроль качества, согласно вашему распоряжению и т.д.). Характерно и наличие профессиональной лексики с включением в структуру предложений неологизмов (маркетинг, менеджер и др.), архаизмов (сея бумага, вверенный отдел, вышепоименованный).
Однако недопустимо применение многозначных слов. Синонимы в деловом стиле встречаются редко. К ним можно отнести такие понятия, как рентабельный и прибыльный, обеспечение и доставка, приоритет и преимущество, инцидент и происшествие.
В официально-деловом направлении находит применение не индивидуально-личностный, а накопленный социумом опыт. Именно поэтому лексика имеет обобщенные характеристики. В понятийном ряду преобладают родовые понятия (техника вместо компьютер/телевизор, помещение взамен цеха/квартиры/офиса, лицо вместо персона/женщина/парень и др.).
Итак, для официального стиля свойственны такие составляющие лексических построений, как:
- Большой процент терминов в содержании текстов.
- Именной характер составления предложений из-за множества отглагольных существительных, в большинстве случаев отражающих действие опредмеченного характера (подписание бумаг, отсрочка платежа и др.).
- Многократное использование отыменных предлогов и предложных сочетаний (к вопросу, в счет, по мере и др.).
- Преобразование причастий в местоимения/прилагательные с целью усиления значений канцеляризмов.
- Строго установленная лексическая сочетаемость (право исключительно предоставляется, а платеж производится и др.).
Морфологические признаки данного стиля включают в себя высокую частотность применения некоторых частей речи с их типами, усиливающих точность и однозначность высказываний. К ним относятся:
- Существительные, именующие людей согласно их должности/званию в форме мужского рода (библиотекарь Кузнецова, адвокат Новикова), по признаку действия (читатель, обвиняемый, потерпевший, усыновитель).
- Частица не- в контексте отглагольных существительных (непредоставление, несоблюдение).
- Широкое употребление производных предлогов (в силу, за счет).
- Словосочетания в инфинитиве (сделать дело, осуществить осмотр).
- Глагольные формы настоящего времени в ином значении (взимается пеня за неуплату).
- Сложные слова, имеющие две и более основы (вышеуказанный, работодатель).
Для простых предложений характерно употребление нескольких рядов однородных членов. Существительные в них в основном имеют родительный падеж. Для конструкций сложноподчиненного типа характерно наличие условных придаточных.
Здесь стоит выделить 2 направления стиля:
- Официально-документальный. Он, в свою очередь, делится на следующие категории: связанную с деятельностью госорганов законодательную документацию и акты дипломатического характера, касающиеся международных отношений.
- Обиходно-деловой. В нем принято выделять переписку между различными учреждениями, структурами и частную деловую документацию. К жанрам данного направления принадлежит вся переписка, связанная со служебными делами. Характерная для нее стандартизация способствует облегчению составления всевозможной документации, экономии языковых средств, предотвращению информационной избыточности.
Если для обиходной речи свойственна эмоциональная окрашенность, отклонения от принципов текстового построения, то в деловом разговоре преобладает сухая логика и отсутствие бурных эмоций. Также деловая речь отличается стандартным расположением информации на бумаге, подчеркнутой логичностью.
Особенностью официального стиля является то, что деловое общение в устной форме, несмотря на профессиональный уклон, должно иметь положительную атмосферу. В разговоре должны ощущаться нотки доброжелательности, взаимоуважения и доверия.
Данный стиль можно рассмотреть и в его разновидностях. Направления, имеющие связь с государственным управлением, юридической и дипломатической деятельностью, требуют особо пристального внимания. Канцелярско-деловая разновидность немного проще. Сферы общения во всех этих случаях разные, в связи с этим будут отличаться и стили общения. Протоколы, указы и заявления (т.е. все то, что сначала обдумано, а затем записано) не столь опасны, как выступления и переговоры в устной форме.
Характерными особенностями устного официального стиля считается точность, лаконичность, влиятельность. Этих характеристик можно добиться лишь при использовании соответственного подбора слов, верно построенных конструкций, синтаксических норм и стандартизации в уме большого количества информации. Аналогично письменной форме делового текста, в устной речи отсутствуют эмоционально окрашенные реплики. В рамках данного направления стоит придерживаться нейтральности, отдавая предпочтение стандартам канцелярских языковых средств, что позволит максимально точно изложить мысли.
Характерные черты официально-делового стиля
Наиболее характерными чертами официально-делового стиля являются:
• лаконичность, компактность изложения;
• точность и ясность изложения, не допускающая возможности инотолкования;
• нейтральный тон изложения;
• констатирующе-предписывающий характер изложения;
• стереотипность, стандартность изложения;
• широкое использование терминов, номенклатурных наимено-
ваний, процедурной лексики;
• слабая индивидуализация стиля.
Кроме того, специалисты отмечают такие черты официально-делового стиля, как официальность, строгость выражения мысли, а также объективность и логичность, которые свойственны и научной речи. Названные черты официально-делового стиля отражаются не только в системе языковых средств, но и неязыковых способах оформления конкретных текстов: в композиции, рубрикации, выделении абзацев, т.е. в стандартизированном оформлении многих деловых документов.
Лаконичность, компактность изложения. Лаконичность (краткость) изложения в официально-деловом стиле речи достигается экономным использованием языковых средств, исключением речевой избыточности — слов и выражений, не несущих дополнительного смысла. Кроме того, требование краткости текста непосредственно связано с уменьшением физических размеров текста и, следовательно, сокращением времени на обработку документов. Требование краткости заставляет более четко формулировать предмет письма, экономно использовать языковые средства, исключать лишние слова, не несущие необходимой информации, неоправданные повторы и ненужные подробности.
Компактность изложения (оптимально документ не должен превышать объем одной-двух страниц) сочетается в официальных бумагах с требованием полноты информации, точнее, с принципом ее достаточности. Требование полноты предполагает, что официальное послание должно содержать достаточную для принятия обоснованного решения информацию. Глубина изложения вопроса зависит от целей документа: в информационном письме достаточно назвать факты и события, в заявлении предмет речи должен быть точно обозначен и обоснован. Недостаточность информации может вызывать необходимость запрашивать дополнительные сведения, порождая неоправданную переписку. Избыточность же информации приводит к тому, что документ плохо воспринимается, суть его затуманивается.
Точность и ясность изложения, не допускающая возможности инотолкования. Текст делового письма должен быть точным, ясным и понятным. Точность изложения текста обеспечивает однозначность его восприятия адресатом, исключает всякого рода двусмысленности, недомолвки. Адекватность восприятия текста автором и адресатом документа чрезвычайно важны в деловом общении.
Ясность и недвусмысленность языка сообщения достигается использованием слов в соответствии с их лексическим значением. Употребление слов без учета их значений может привести к инотолкованию или бессмыслице. Например: обсчитать данные (глагол обсчитать имеет значение “Умышленно неверно сосчитав, недодать”, например: обсчитать покупателя. Правильнее сказать: обработать данные); отказать под благоприятным предлогом (прилагательное благоприятный имеет два значения: 1.“Способствующий, помогающий чему-л.; удобный для чего-л.”, например: благоприятный момент, благоприятные условия; 2. “Хороший, одобрительный”, например: благоприятный отзыв. Следовало написать: отказать под благовидным предлогом); …достигалось неугодными средствами (прилагательное неугодный имеет значение: “Нежелательный, не нравящийся кому-л”. Оно сочетается только с одушевленными существительными, например: неугодный сотрудник. Требованию точности соответствует словосочетание … достигалось неприемлемыми (недопустимыми) средствами).
Точность изложения достигается употреблением терминологической лексики, использованием устойчивых оборотов, языковых формул, исключением образных слов и выражений, использованием уточнений, дополнений, причастных и деепричастных оборотов и др.
Ясность текста определяется прежде всего четкостью его композиционной структуры, отсутствием логических ошибок, продуманностью и корректностью формулировок.
Нейтральный тон изложения. Для официально-делового стиля характерно почти полное отсутствие эмоционально-экспрессивных речевых средств.Нейтральный тон изложения — норма официального делового общения. Информация, содержащаяся в тексте служебного документа, является официальной по своему характеру, а участники делового общения действуют от имени учреждений, организаций, предприятий, фирм, т. е. от имени юридических, а не физических лиц. По этой причине личный, субъективный момент в документах должен быть, если не исключен вообще, то сведен к минимуму. Из языка документов исключаются слова, обладающие ярко выраженной эмоционально-экспрессивной окраской (слова с уменьшительными и ласкательными суффиксами, междометия и др.). Это, однако, не означает, что все виды документов в равной мере лишены эмоций. Так, например, цель большинства деловых писем — заинтересовать адресата, убедить его, заставить действовать в нужном для автора направлении, одним словом, письмо должно производить нужное автору впечатление. Деловое письмо не достигнет своей цели, если будет лишено эмоциональной окраски, однако эмоциональность, даже экспрессивность служебного письма должны быть скрытыми, завуалированными. Эмоциональность служебного письма должна быть не языковой, а содержательной и быть скрыта за внешне спокойным, нейтральным тоном изложения.
Констатирующе-предписывающий характер изложения. О собенность делового стиля — констатирующе-предписывающий характер изложения, имеющий подтекст долженствования или обязательности действий, например: Фирма предлагает продукцию ведущих европейских фирм. Программа предусматривает приобретение новой техники. Износ медицинской техники составляет 80%. ОАО » Птицевод» выделен беспроцентный кредит в размере 650 тыс. рублей. Комиссия провела проверку и установила… Констатирующе-предписывающий характер создается в текстах независимо от того, какая форма глагола используется: настоящего или прошедшего времени. В приведенных примерах настоящее время глагола выступает в форме настоящего предписывающего. То же значение приобретает и прошедшее время глагола. Многие глаголы, употребляемые в официально-деловой речи, содержат тему предписания или долженствования: запретить, разрешить, обязать, указать, назначить и под. Отмечается высокий процент употребления глаголов в форме инфинитива, что также связано с предписывающей функцией официально-деловых текстов. Глагольная форма обозначает не постоянное или обычное действие, а действие, которое законом предписывается произвести в определенных условиях, например: обвиняемому обеспечивается право на защиту.
Стереотипность, стандартность изложения проявляется прежде всего в использовании устойчивых языковых оборотов (языковых клише). Устойчивые языковые обороты — следствие регламентированности деловых отношений, повторяемости управленческих ситуаций и тематической ограниченности деловой речи. Кроме выражения типового содержания, устойчивые языковые обороты нередко выступают как юридически значимые компоненты текста, без которых документ не обладает достаточной юридической силой, или являются элементами, определяющими видовую принадлежность делового письма: Гарантируем возврат кредита в сумме… до…; Оплату гарантируем. Наши банковские реквизиты...
Устойчивые языковые обороты — это результат унификации языковых средств, используемых в однотипных повторяющихся ситуациях. Выражая типовое содержание, языковые формулы обеспечивают точность и однозначность понимания текста адресатом, сокращают время на подготовку текста и его восприятие.
Широкое использование терминов и номенклатурной лексики. В официально-деловом стиле имеет место тенденция к сокращению числа значений слов, к однозначности используемых слов и словосочетаний, стремление к терминологизации речи. Термины — слова или словосочетания, которым приписаны определенные научные или специальные понятия. Термины, используемые в переписке, — это, во-первых, отраслевая терминология, отражающая содержание предметной области, которой посвящено содержание письма, и, во-вторых, термины документационного обеспечения управления.
Употребление терминов в строго фиксированном значении обеспечивает однозначность понимания текста, что очень важно в деловом общении.
Правильность и стабильность употребления терминов на практике достигаются использованием терминологических словарей и стандартов, которые устанавливают строго однозначную систему понятий и терминов и способствуют упорядочению терминологии. Термины, употребляемые в сфере документационного обеспечения управления, зафиксированы в ГОСТ Р 51141-98 » Делопроизводство и архивное дело. Термины и определения». При употреблении терминов в деловой переписке необходимо следить за тем, чтобы они были понятны не только автору, но и адресату. Если у автора письма возникает сомнение по этому поводу, необходимо поступить одним из следующих способов: дать официальное определение термина; расшифровать значение термина словами нейтральной лексики; убрать термин и заменить его общепонятным словом или выражением. К терминам примыкает огромный пласт номенклатурной лексики: номенклатура наименований: АООТ «Олимп», ИЧП «Старт», ФСБ и т. п.; номенклатура должностей: менеджер по продажам, рекламный
менеджер, генеральный директор, коммерческий директор; номенклатура товаров: ЗИЛ-130, электропривод СП-6М, бензин А-76 и т. п.
Однородность стилистической окраски лексики деловой письменной речи достигается и за счет высокой частотности так называемой процедурной лексики, представляющей в тексте документа конкретное действие, предмет или признак в официально-правовой интерпретации: нарушение трудовой дисциплины (это может быть опоздание, прогул, явка на работу в нетрезвом виде и т.д.), срыв графика поставок (задержка в пути, несвоевременная отгрузкатовара и т.д.), нести ответственность (подвергаться в случае нарушений штрафам, материальным взысканиям, уголовному преследованию и т. д.). Как видно из приведенных примеров, процедурная лексика — это лексика с обобщенным значением, которое в высокой степени свойственно и терминированной лексике: предприятие — фирма, концерн, холдинг, картель, синдикат; товар — консервы, термосы, автомобили, обувь и т. д.
Процедура представления связана не только с предпочтением обобщенной семантики, предпочтением родовых лексем видовым: продукция — книги, буклеты, доски, гвозди.., помещение — комната, квартира, зал, постройка — сарай, дом, ларек и т. д., но и с тяготением к расчлененным понятиям как действий, так и предметов: производить расчет — рассчитываться; торговый процесс — торговля; денежные средства — деньги.
Термины и процедурная лексика составляют опорную, стилеобра-зующую лексику языка документов, составляющую по отдельным жанрам от 50 до 70% всех словоупотреблений.
Важнейшей особенностью процедурной и терминологической лексики является то, что слово используется в тексте в одном возможном значении. Однозначность контекстного употребления обусловлена тематикой документа. Стороны обязуются обеспечить взаимные бартерные поставки… При всей многозначности слово «стороны» прочитывается только в юридическом аспекте — «юридические лица, заключающие договор».
Высокая степень обобщенности и абстрактности основной стилеобразующей лексики (расторжение, обеспечение, потери, расчет, работа, разногласия, изделие, наименование и т. п.) в деловой письменной речи сочетается с конкретностью значения номенклатурной лексики.
Номенклатурная лексика с ее конкретно-денотативным значением как бы дополняет высокий уровень обобщенности терминов и процедурной лексики. Эти типы слов используются параллельно: в тексте договоров -термины и процедурная лексика, в приложениях к договорам — номенклатурная лексика. В опросных листах, реестрах, спецификациях, заявках и т. п. термины как бы получают свою расшифровку.
Спецификация
Бензин А-76
Мазут
Цемент
Рубероид
Калькуляция
подготовка оригинала макета
изготовление и подготовка формы
переплетные работы
В текстах документов не допускается употребление бранных слов и вообще сниженной лексики, разговорных выражений и жаргонизмов, тем не менее в язык деловой переписки попадают профессиональные жаргонные слова: неучтенка, кадровик, платежка, накидка, незавершенка, обналичка и т. п. Использование подобной лексики в деловых письмах так же неуместно, как использование канцеляризмов в бытовой беседе, поскольку использование ее закреплено только за устной сферой общения, и отвечать требованию точности она не может.
Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями… |
Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм… |
Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени… |
ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при которых тело находится под действием заданной системы сил… |
Упражнение Джеффа. Это список вопросов или утверждений, отвечая на которые участник может раскрыть свой внутренний мир перед другими участниками и узнать о других участниках больше… Влияние первой русской революции 1905-1907 гг. на Казахстан. Революция в России (1905-1907 гг.), дала первый толчок политическому пробуждению трудящихся Казахстана, развитию национально-освободительного рабочего движения против гнета. В Казахстане, находившемся далеко от политических центров Российской империи… Виды сухожильных швов После выделения культи сухожилия и эвакуации гематомы приступают к восстановлению целостности сухожилия… |
В литературном языке выделяют 5 функциональных стилей речи: официально-деловой стиль речи, публицистический, научный, художественный и разговорный.
В этой статье представлен подробный разбор официально-делового стиля речи.
Вы узнаете:
- что такое официально-деловой стиль речи;
- функции, задача, сферы применения данного стиля речи;
- подстили;
- жанры официально-делового стиля речи;
- виды документов;
- примеры текстов, написанных в официально-деловом стиле речи.
Ознакомиться с 4-мя другими стилями речи вы можете в следующих статьях:
- “Особенности, характерные черты, жанры и примеры научного стиля речи.”
- “Основные признаки, характерные черты, жанры и примеры разговорного стиля речи.”
- “Характерные особенности, черты и основные жанры публицистического стиля речи.”
- “Жанры, отличительные черты и признаки художественного стиля речи (описание и примеры).”
Что такое официально-деловой стиль речи: функция, задачи и сфера применения
Официально-деловой стиль речи – это функциональный стиль современного русского литературного языка, который используется для оформления различных документов, нормативно-правовых актов, а также при официальном общении между гражданами, организациями и социальными группами.
Официально-деловой стиль характеризуется наличием специальных деловых стандартов, на основании которых и составляются документы: заявления, деловые письма, протоколы, отчеты, справки, доверенности, договоры и пр.
Официально-деловой стиль речи выполняет информативную и воздействующую функции, которые заключается в том, чтобы сообщать, например, о положении дел, констатировать факты или давать предписания для выполнения определенных действий.
Данный стиль речи применяется в дипломатической, административной и правовой сфере. Является языком дипломатии и закона.
В основном, официально-деловой стиль используется в письменной форме. Задача текстов данного стиля состоит в том, чтобы максимально точно, стилистически нейтрально и однозначно передать необходимую правовую, служебную, административную информацию, которая при этом будет изложена в соответствии со специальными стандартами.
Таким образом, главная задача официально-делового стиля речи состоит в том, чтобы передавать информацию на основе правовых норм в сфере организации и управления обществом.
Особенности и характерные черты официально-делового стиля речи
Основными чертами и особенностями официально-делового стиля речи являются:
- Замкнутость, устойчивость и консервативность.
- Информация передается максимально точно, однозначно, понятно и стилистически нейтрально.
- Объективность.
- Официальность и строгость изложения.
- Отсутствие образности и двусмысленности.
- Безличность изложения информации.
- Наличие специальных деловых стандартов по составлению и написанию официально-деловых текстов.
- Употребление юридической, дипломатической, правовой, специально-технической и пр. терминологии (референдум, агитация, ведомство, должностное лицо).
- Употребление многокомпонентных сложных предложений с союзной связью (“Имущество каждого из супругов может быть признано общей собственностью, если будет установлено, что в период…”).
- Употребление деловых этикетных формул общения (например для того, чтобы выразить в служебном документе согласие, благодарность, просьбу, обращение, рекомендации и др.
- Многие глаголы отражают значение предписания и носят приказной характер (запретить, обязать, назначить).
- Запрет на грубость, фамильярность, резкость по отношению к деловому партнеру.
Официально-деловой стиль речи: подстили
Официально-деловой стиль речи обслуживает различные области отношений. В зависимости от конкретной сферы применения выделяют 4 функциональных подстиля:
- Законодательный
Это язык государственной власти и нормативных правовых актов, используется в правотворческой сфере.
При этом сфера применения в данном случае более широкая – адресатом являются все физические, юридические лица и государственные органы.
Основные жанры: закон, устав, указ, постановление, доклад.
- Юрисдикционный
Сфера применения более узкая, чем у законодательного подстиля – это обслуживание деятельности правоохранительных органов.
Здесь адресатом выступают отдельные государственные органы и отдельные физические и юридические лица.
Основные жанры: исковое заявление, выступление в суде, кассационная жалоба, требование об опровержении ложных сведений.
- Дипломатический
Сфера применения – международные отношения. Данный подстиль считается языком дипломатических актов.
Основные жанры: переговоры, меморандум, коммюнике, верительная грамота.
- Канцелярско-административный
Сфера делового общения и взаимодействия между учреждениями, организациями, юридическими и физическими лицами. Именно для этого подстиля характерно использование уже готовых бланков для заполнения.
Основные жанры: протокол, акт, доверенность, заявление, справка, отчет, деловая беседа.
Для оформления различных документов, например, резюме, сопроводительного письма или акта рекомендую воспользоваться программой Canva. Это очень простой и удобный визуальный редактор с множеством уже готовых шаблонов (в том числе, бесплатных).
Для каждого подстиля характерна своя терминология и набор типовых текстов.
Жанры официально-делового стиля речи
Официально-деловой стиль речи используется, в основном, в письменной форме (в виде различных документов), но встречается и в устной форме (например, во время деловых встреч, выступлений в суде или переговорах).
Ниже в табличной форме представлены основные жанры официально-делового стиля речи в зависимости от принадлежности к конкретному подстилю.
Подстили | Жанры в письменной форме | Жанры в устной форме |
Законодательный | Закон, устав, указ, постановление | Доклад |
Юрисдикционный | Кассационная жалоба, требование об опровержении ложных сведений, исковое заявление, определение суда | Выступление в суде |
Дипломатический | Меморандум, коммюнике, верительная грамота, личная нота, вербальная нота, памятная записка | Переговоры |
Канцелярско-административный | Инструкция, приказ, доверенность, акт, протокол, справка, заявление, резюме, объяснительная записка | Деловая беседа, отчет, совещание, собеседование |
Официально-деловой стиль речи: виды документов
Официально-деловой стиль – основа делового общения. В первую очередь, это язык документов, которые имеют юридическую значимость.
Практически все виды документов оформляются по специальным стандартам, а для многих применяются уже готовые бланки, требующие только заполнения.
Существует несколько типов классификации документов.
Классификация документов
В зависимости от степени очередности происхождения: | 1) Оригинал 2) Копия |
В зависимости от степени доступности информации: | 1) Документы открытого доступа. 2) Документы ограниченного доступа. 3) Документы конфиденциальные. |
В зависимости от назначения: | 1) Организационно-распорядительные: закон, указ, постановление. 2)Информационно-справочные: акт, протокол, справка. 3) Частные деловые бумаги: заявление, резюме, расписка, объяснительная записка, автобиография. |
Примеры текстов официально-делового стиля речи
Рассмотрим примеры текстов, написанных в официально-деловом стиле речи.
Меморандум
Меморандум – дипломатический документ, в котором изложены взгляды государства на какой-то международный вопрос.
Пример дипломатического меморандума (отрывок) :
“МЕМОРАНДУМ О ВЗАИМОПОНИМАНИИ МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОМ ЭНЕРГЕТИКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И МИНИСТЕРСТВОМ ЭКОНОМИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ И ЭНЕРГЕТИКИ КОРОЛЕВСТВА ШВЕЦИЯ ПО СОТРУДНИЧЕСТВУ В ОБЛАСТИ ЭНЕРГЕТИКИ
3. Сотрудничество может осуществляться в следующих формах:
– обмен на регулярной основе информацией и статистическими данными, находящимися в открытом доступе;
– развитие российско-шведских партнерств и обмен информацией, между университетами, научно-исследовательскими организациями, предприятиями и предпринимательскими организациями, а также другими организациями, занимающимися распространением новых технологий;
– содействие мероприятиям, направленным на повышение энергоэффективности в рамках сотрудничества между российскими и шведскими городами или регионами;
– совместные семинары, конференции, обучающие программы;
– содействие в создании и деятельности российско-шведского делового форума по вопросам энергоэффективности и устойчивого развития, открытого для представителей частных предприятий и государственных органов, работающих в указанных областях;
– любые другие формы сотрудничества, которые могут быть согласованы Сторонами.
4. Для координации сотрудничества в рамках настоящего Меморандума Стороны сформируют совместную рабочую группу с участием представителей Сторон и заинтересованных организаций.
Источник: minenergo.gov.ru
Пример Официально-делового Стиля: Указ
Указ – нормативный или индивидуальный правовой акт, обычно издаваемой главой государства.
Пример указа:
О награждении орденом Мужества
За мужество и отвагу, проявленные при исполнении служебного долга в экстремальных условиях, наградить сотрудников федеральной противопожарной службы Государственной противопожарной службы Министерства Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий
ОРДЕНОМ МУЖЕСТВА
БЕЛЕЦКОГО Илью Константинович – прапорщика внутренней службы (посмертно)
СОКОЛОВА Антона Эдуардович – лейтенанта внутренней службы
СТАРКОВСКОГО Бориса Николаевича – прапорщика внутренней службы
СТАРЦЕВА Константина Михайловича – лейтенанта внутренней службы (посмертно).
Президент Российской Федерации
В.Путин
Москва, Кремль
14 апреля 2021 года
N 219
Источник: https://docs.cntd.ru/document/603279226
Доклад
Доклад – публичное сообщение, представляющее собой развернутое изложение на определенную тему.
Пример доклада Генерального секретаря ООН (отрывок):
Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Демократической Республике Конго
Доклад Генерального секретаря
I. Введение
1. В настоящем докладе, который представляется во исполнение пункта 55 резолюции 2556 (2020) Совета Безопасности, освещаются основные события, происшедшие в Демократической Республике Конго в период с 2 декабря 2020 года по 18 марта 2021 года. В нем говорится о ходе выполнения мандата Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Демократической Республике Конго (МООНСДРК) со времени представления доклада Генерального секретаря от 30 ноября 2020 года (S/2020/1150). В докладе рассказывается о политических событиях, в том числе о прогрессе в деле укрепления государственных институтов и проведения важнейших реформ в области управления и безопасности. В нем также говорится о применении Миссией всеобъемлющего подхода к защите гражданских лиц, а также о достигнутом прогрессе в корректировке ее приоритетов, конфигурации и присутствия в соответствии с совместной стратегией постепенного и поэтапного сокращения численности персонала МООНСДРК (S/2020/1041) и инициативой «Действия в поддержку миротворчества».
Источник: un.org
Резюме
Резюме – (от фр. résumé «сводка») — документ, содержащий информацию о навыках, опыте работы, образовании, и другую относящуюся к делу информацию, обычно требуемую для рассмотрения кандидатуры человека для найма на работу.
Подробная инструкция по составлению резюме в статье “Гайд: как правильно написать резюме на работу (составляющие, оформление и примеры резюме).”
Пример резюме:
Пример Официально-делового Стиля Речи: Характеристика
Характеристика – официальный документ с отзывом о служебной, общественной, учебной и пр. деятельности кого-либо.
Пример характеристики:
Характеристика
Выдана _____________________________________
(фамилия, имя, отчество, дата рождения, должность)
Ф.И.О. работа(-ет/-л) в ____________________________________________ с «______» _______________ 20___. За время работы неоднократно направлялся на курсы повышения квалификации, которые успешно закончил, по программам: ___________________________.
Ф.И.О. обладает обширным объемом знаний по имеющейся специальности и всегда находится в курсе последних событий в своей области. У него отличные навыки деловых переговоров.
Ф.И.О. зарекомендовал себя как ответственный сотрудник, нацеленный на отличный результат, всегда готов к быстрому принятию инновационных решений и несению ответственности за их принятие и за действия подчиненных. Готов к работе в любых условиях, в т. ч. в нерабочее время.
Отличается пунктуальностью, деликатностью в общении с подчиненными и коллегами, за что имеет уважение в коллективе. Требователен к самому себе.
___________________ ___________________
Должность И.О. Фамилия Подпись
Источник: ppt.ru
Источники информации:
- Культура речи и риторика для юристов. Учебник и практикум. Авторы: Елена Берг, Юлия Феденева, Светлана Панченко, Наталия Юшкова
- Культура речи и деловое общение. Учебник и практикум для СПО
- Русский язык в деловой документации. Учебник и практикум для СПО. Авторы: Анна Иванова
P. S.: Понравилась статья? Поделитесь ссылкой в социальных сетях, спасибо!